Se hai bisogno di trascrivere il tuo divorzio in Italia e possiedi una sentenza di divorzio emessa da un altro paese, sarà necessario presentare una traduzione ufficiale (traduzione giurata) presso l'Ufficio di Stato Civile competente. Tuttavia, prima di affidare la traduzione a un traduttore ufficiale, è importante considerare alcuni aspetti fondamentali.
In questo articolo ti guiderò attraverso questi passaggi.
SENTENZA O CERTIFICATO DI DIVORZIO:
COSA TRADURRE?
Affinché un divorzio sia legalmente valido, deve essere pronunciato da un giudice del tribunale competente.
Per poter far trascrivere il divorzio presso l'Ufficio di Stato Civile, ad esempio se si intende sposarsi nuovamente, è necessario presentare la sentenza di divorzio o il certificato di divorzio.
Dopo che il giudice ha emesso la sentenza di divorzio, le parti hanno un termine prestabilito per presentare eventuali ricorsi contro tale decisione. Se al termine di questo periodo scadere nessuna delle parti ha impugnato la sentenza, il matrimonio viene considerato ufficialmente sciolto e il giudice rilascia il certificato di divorzio.
Tuttavia, se entrambe le parti concordano di non appellarsi alla sentenza, questa diventa effettiva immediatamente dopo essere stata pronunciata e tale accordo viene annotato nella sentenza stessa.
Se nel testo della sentenza è specificato che questa è passata in giudicato, ossia non può essere modificata e non è possibile presentare ulteriori, fa fede il testo della sentenza.
In sintesi: se la sentenza indica che è passata in giudicato, è possibile procedere direttamente con la trascrizione presso l'ufficio di stato civile, allegando la traduzione giurata. Se invece alle parti è stato concesso un periodo di impugnazione, o se non hanno espresso immediatamente l'intenzione di non appellarsi, sarà necessario ottenere un certificato di divorzio che conferma lo scioglimento del matrimonio.
Ciò che interessa all’Ufficio dello Stato civile è comprendere se la sentenza di divorzio è definitiva o meno.
TRADUZIONE DI UNA SENTENZA DI DIVORZIO:
QUAND'È NECESSARIA?
Se possiedi una sentenza di divorzio emessa da un tribunale straniero e desideri farla riconoscere in Italia, è necessario procedere con la traduzione asseverata del certificato di divorzio o della sentenza di divorzio.
Tuttavia, è importante notare che la sentenza di divorzio non può essere tradotta fino a quando non è passata in giudicato. Pertanto, puoi procedere con la traduzione giurata della tua sentenza di divorzio solo dopo che il matrimonio è ufficialmente sciolto. Se non è chiaro dalla sentenza il suo passato in giudicato, è possibile presentare la traduzione del certificato di divorzio che conferma tale circostanza.
PAESI UE ED EXTRA-UE:
QUALI SONO LE DIFFERENZE?
È possibile richiedere la traduzione asseverata (giurata) di una sentenza di divorzio pronunciata da qualsiasi tribunale del mondo. Tuttavia, se la sentenza proviene da un paese extra-UE che ha aderito alla convenzione dell'Aia, è fondamentale che la sentenza di divorzio o il certificato siano accompagnati da un'apostille.
Per quanto riguarda i Paesi dell'Unione Europea non è sempre richiesta l'apostille.
COME RICHIEDERE LA TRADUZIONE DI UNA SENTENZA DI DIVORZIO?
Dopo aver accertato la definitività della sentenza di divorzio e la presenza di tutti i timbri necessari, si può procedere con la traduzione giurata. Per trascrivere una sentenza di divorzio straniera in Italia, è necessario richiedere una traduzione asseverata, effettuata da un traduttore ufficiale, che la sottoponga all'approvazione del tribunale.
Nella maggior parte dei casi, il traduttore deve essere in possesso della sentenza originale per poterla asseverare. E' pertanto consigliabile rivolgersi a un traduttore nella propria area di residenza; in alternativa, sarà necessario spedire la documentazione tramite corriere.
TRADUTTORE GIURATO A BELLUNO, CONEGLIANO E BASSANO
Mi chiamo Beatrice De Fanti e sono una traduttrice, interprete e docente universitaria.
Risiedo a Feltre, in provincia di Belluno e per le traduzioni asseverate mi affido principalmente al tribunale e al giudice di pace di Belluno.
Tuttavia, vista la sempre più crescente richiesta di asseverazioni da parte di clienti residenti anche fuori Provincia, ho iniziato a collaborare con il Giudice di Pace di Conegliano e il Tribunale di Bassano.
Questo mi permette di offrire i miei servizi di traduzione e asseverazione a tutti i residenti della Provincia di Belluno, Treviso e Vicenza.
Per maggiori informazioni o per ricevere una consulenza, ti invito a contattarmi direttamente al telefono: +39 3497293562.
Potrebbe interessarti anche ...
Clicca direttamente sul titolo per essere reindirizzato alla pagina di approfondimento.
Scrivi commento