Traduzione di un diploma estero: come ottenere una traduzione giurata passo dopo passo

Hai conseguito un diploma all'estero e hai la necessità di tradurlo in italiano? 

In questo articolo ti accompagnerò passo dopo passo attraverso il processo di traduzione del tuo diploma estero e ti illustrerò come procedere con la richiesta.


TRADUZIONE GIURATA DEL DIPLOMA ESTERO:

A COSA PRESTARE ATTENZIONE?

traduzione diploma a belluno

La traduzione giurata del diploma estero rappresenta uno dei servizi centrali che offro, e comprendo appieno le sfide che possono sorgere nel processo. Ogni istituzione, che sia una scuola, un'università o un datore di lavoro, ha requisiti e procedure specifiche per la traduzione ufficiale dei titoli di studio stranieri, il che può rendere il processo estremamente complesso. I miei anni di esperienza nel campo della traduzione giuridica mi hanno permesso di conoscere da vicino i principali ordinamenti scolastici e universitari esteri e di supportare i miei clienti nella traduzione giurata del loro titolo di studio in modo professionale. In questo articolo ti accompagnerò passo dopo passo attraverso il processo di traduzione del tuo diploma estero e risponderò alle domande più comuni che i miei clienti mi pongono, fornendo così una guida esaustiva e professionale per garantire che il tuo diploma sia tradotto in modo accurato e conforme alle normative richieste.


TRADUZIONE GIURATA DI UN TITOLO DI STUDIO ESTERO:

QUANDO È NECESSARIA?

Se hai ottenuto un titolo di studio all'estero e desideri iscriverti a un'università, frequentare un master o una scuola in Italia, se vuoi richiedere l'equipollenza del titolo oppure se il tuo datore di lavoro italiano ti ha richiesto di presentare il titolo di studio conseguito all'estero, sarà essenziale procedere con la traduzione giurata. Questo tipo di traduzione è fondamentale per conferire valore legale al titolo acquisito all'estero, rendendolo valido e riconosciuto in Italia. Indipendentemente dal motivo per cui ti viene richiesto di presentare il titolo di studio estero, sarà sempre necessario fornire una traduzione ufficiale del documento. È importante notare che la traduzione giurata del titolo di studio viene chiamata anche traduzione asseverata, poiché è accompagnata da una dichiarazione giurata da parte del traduttore che attesta l'accuratezza e l'autenticità della traduzione. Traduzione giurata e asseverata sono dunque la stessa cosa.

4 ASPETTI FONDAMENTALI PRIMA DI PROCEDERE CON LA TRADUZIONE

traduzione diploma belluno

1. INDIVIDUA IL PROFESSIONISTA

 

La prima azione imprescindibile nel processo di richiesta di una traduzione giurata di un titolo di studio estero è individuare un professionista della traduzione specializzato in questo settore. Evita di affidarti a traduttori non specializzati in campo giuridico o non professionisti, poiché la traduzione di titoli di studio richiede un'attenta conoscenza delle procedure traduttive e amministrative. In caso contrario, potresti incorrere in ritardi, spese aggiuntive e rischiare il mancato riconoscimento del titolo.

 

 

2. INFORMATI SUI DOCUMENTI DA PRESENTARE

Successivamente, è fondamentale informarsi presso l'ente che richiede la traduzione giurata del diploma estero sui documenti precisi da presentare. Alcuni enti o università richiedono esclusivamente la traduzione del diploma, mentre altri potrebbero richiedere anche pagelle o libretti universitari/ transcript of records. 

 

3. VIENE RICHIESTA LA LEGALIZZAZIONE O L'APOSTILLE?

Come terzo punto è essenziale verificare se l'ente richiedente desidera che il documento straniero sia legalizzato con apostille. Questo requisito è spesso applicato ai diplomi provenienti da paesi extra-UE. Tuttavia, è necessario chiarire direttamente con l'ente le specifiche riguardanti l'apostille. È importante ricordare che l'apostille può essere ottenuta solo nel paese che ha rilasciato il diploma. Se il diploma non è legalizzato con apostille ma l'ente italiano richiede tale documentazione, è necessario ottenere l'apostille nel paese di origine del documento, poiché non può essere richiesta in Italia.

 

4. COME VA PRESENTATO IL DOCUMENTO ALL'ENTE RICHIEDENTE?

Il quarto e ultimo aspetto cruciale da tenere in considerazione riguarda la modalità di presentazione della richiesta di traduzione giurata del diploma estero da parte dell'ente richiedente: la domanda va presentata online o in forma cartacea? Questo dettaglio, che illustrerò meglio nel prossimo paragrafo, riveste un'importanza fondamentale per coordinare efficacemente la collaborazione con il traduttore. Inoltre, è essenziale chiarire se il diploma deve essere fornito in forma di originale, copia autentica o fotocopia (sebbene quest'ultima opzione venga raramente accettata). Questi dettagli sono cruciali per organizzare al meglio il lavoro con il traduttore.


CHE COS'E' LA TRADUZIONE GIURATA DEL DIPLOMA?

traduzione diplomi esteri

 Una volta chiarito con l'ente richiedente quali documenti sono necessari per la traduzione giurata del tuo diploma estero, puoi procedere con l'incarico di traduzione.

Tuttavia, prima di esaminare l'iter traduttivo, è importante comprendere in cosa consiste concretamente la traduzione giurata di un diploma estero.

Come accennato in precedenza, l'obiettivo della traduzione giurata è conferire valore legale in Italia a un documento acquisito all'estero. Per fare ciò, il traduttore deve recarsi in tribunale per giurare, o asseverare, la traduzione.

 

 

Come avviene questa procedura?

Il traduttore presenta il documento originale insieme alla propria traduzione, i quali vengono uniti in un unico fascicolo. Successivamente, ti verrà consegnato un documento unico, che comprende il diploma nella lingua originale, la sua traduzione e il verbale di asseverazione, attestante la fedeltà della traduzione al testo originale.

È evidente che, se il documento da tradurre è una pergamena, non è possibile consegnare al traduttore l'originale, poiché verrebbe "rovinato" durante l'asseverazione, essendo unito alla traduzione. Per questo motivo, nella maggior parte dei casi si opta per il rilascio di una copia autentica del diploma originale. Una semplice fotocopia su carta comune non sarebbe accettata dall'ente richiedente.

Una fotocopia del documento originale potrebbe essere sufficiente per documenti come il transcript of Records, che non è ufficiale. Tuttavia, per pergamene, pagelle o altri titoli che contengono timbri o addirittura apostille, è necessario ottenere una copia autentica.

Per questo motivo, è consigliabile consultare sia il traduttore che l'ente richiedente per comprendere quali documenti richiedono una copia autentica e quali possono essere forniti con una semplice fotocopia.

 

Dove è possibile richiedere una copia autentica di un documento?

Puoi ottenere una copia autentica del tuo diploma presso il tuo Comune di residenza. Questo tipo di copia non è altro che una fotocopia del documento originale a cui viene conferito valore ufficiale attraverso l'apposizione di una marca da bollo e del timbro del comune.

I Comuni sono autorizzati a rilasciare copie autentiche anche di diplomi rilasciati all'estero.

COME PROCEDERE CON LA TRADUZIONE DEL DIPLOMA?

Una volta chiarite le specifiche dei documenti richiesti dall'ente competente e la forma sotto la quale devono essere presentati - originale, copia autentica o fotocopia semplice - è possibile procedere con la traduzione vera e propria. 

traduzione diploma treviso

In questo caso ci sono due strade che si possono seguire: 

 

1) se l'ente ti ha richiesto di presentare la documentazione in formato cartaceo, dovrai consegnare al  traduttore il documento originale, inviandolo anche per posta o correre. 

 

2) se la richiesta va presentata online, potrai inviare al traduttore una scansione del documento, così ti risparmi di organizzare la spedizione. Il traduttore stamperà la tua scansione e la porterà con sé in tribunale.  

 

COME CONSEGNARE LA DOCUMENTAZIONE AL TRADUTTORE?

Se devi consegnare l'originale al traduttore hai due possibilità: 

traduzione diploma estero

1)  Se il traduttore opera in una città vicina alla tua residenza, potrai consegnargli il documento di

persona.

 

2) In alternativa, è possibile optare per l'invio tramite posta tradizionale o corriere.

 

La spedizione tramite corriere si è dimostrata particolarmente efficace e sicura nelle mie esperienze passate.

Grazie a un servizio professionale e tempestivo, è possibile garantire che i tuoi documenti raggiungano il traduttore in modo rapido e sicuro.

  

 

Una volta completata la traduzione giurata, il traduttore ti invierà inizialmente una scansione della traduzione tramite email per consentirti di visionarla. Successivamente, procederà con l'invio dell'originale tramite posta tradizionale o corriere, garantendo così la consegna sicura e tempestiva del documento.


QAUNTO COSTA TRADURRE UN DIPLOMA ESTERO?

traduzione diploma bassano

Come ho già spiegato nel dettaglio nel mio articolo Quanto costa una traduzione giurata? fornire un prezzo preciso per la traduzione giurata di un diploma estero risulta complesso. Questo perché il costo dipende dalla lunghezza dei documenti da tradurre. È importante considerare vari fattori, come la lunghezza del diploma, la presenza di documenti aggiuntivi come il transcript of Records e se i documenti sono muniti di apostille.

 

Le variabili che influenzano il prezzo possono essere molteplici, ma posso darti una panoramica generale su come è strutturato il preventivo per la traduzione giurata di un documento ufficiale:

 

1) Costo della traduzione: come spiegato precedentemente, dipende dalla lunghezza e dalla quantità dei documenti da tradurre.

 

2) Costo dell'asseverazione: l'asseverazione è un processo delicato in cui il traduttore, mediante il giuramento della traduzione, si assume le responsabilità civili e amministrative relative a quanto tradotto. Inoltre, il traduttore deve recarsi presso un tribunale per effettuare questa procedura, il che comporta un costo aggiuntivo per il giuramento.

 

3) Marca da bollo richiesta dal tribunale: ogni tribunale italiano richiede una marca da bollo di 16€ ogni quattro pagine di traduzione. Pertanto, se la traduzione rientra entro quattro pagine, sarà sufficiente una marca da bollo, mentre se supera le quattro pagine, sarà necessaria un'ulteriore marca da bollo.

 

In ogni caso, ti consiglio di contattarmi direttamente per richiedere un preventivo gratuito per il servizio di traduzione giurata del tuo diploma estero. Sarò lieto di fornirti tutte le informazioni necessarie e guidarti attraverso il processo con trasparenza e professionalità.

 

Vuoi richiedere la traduzione giurata di titoli di studio o diplomi?

Visita la pagina del mio sito dedicata a questo specifico servizio. Clicca sul link colorato! 


CONCLUSIONI

Dopo aver esaminato dettagliatamente il processo delle traduzioni giurate dei diplomi esteri, è utile riassumere le informazioni chiave attraverso una serie di domande e risposte.

Quando è necessaria la traduzione giurata di un diploma estero?

Serve quando è richiesto il riconoscimento in Italia di un diploma ottenuto all'estero 

 

Chi si occupa della traduzione giurata?

Una figura professionale specializzata in campo giuridico, ovvero un traduttore professionista.

 

Quali sono i requisiti per richiedere la traduzione giurata di un diploma estero?

Occorre il documento originale o una copia conforme.

 

È obbligatorio consegnare l'originale al traduttore?

Dipende dalle modalità di consegna richieste dall'ente italiano. Se la consegna deve avvenire di persona, il traduttore necessita dell'originale; altrimenti, può essere inviata via e-mail una scansione in formato PDF.

 

Posso utilizzare una fotocopia?

 Per i diplomi solitamente no; gli enti richiedono l'originale o una copia conforme. Alcuni documenti, come i "transcript of records", possono essere trattati con fotocopie.

 

Quali sono le opzioni per la consegna dei documenti al traduttore?

La consegna può avvenire di persona se entrambe le parti vivono nella stessa città, oppure tramite raccomandata o corriere.

 

Quanto costa la traduzione di un diploma estero?

È consigliabile richiedere un preventivo personalizzato direttamente al traduttore. Tuttavia, è importante considerare che ci saranno tariffe per la traduzione, il giuramento in tribunale e l'applicazione di una marca da bollo di 16€.

 

Quali sono i tempi di consegna della traduzione? 

I tempi di consegna dipendono da diversi fattori, come l'organizzazione della presentazione dei documenti e la programmazione degli appuntamenti in tribunale per l'asseverazione. Tuttavia, se scegli di affidarti a me per la traduzione giurata del tuo diploma estero, posso garantirti tempi di consegna rapidi. Grazie alla mia collaborazione con tribunali minori come quelli di Belluno, Conegliano e Bassano del Grappa, posso gestire le pratiche con efficienza e celerità.

 

Attraverso questa guida spero di aver risposto a tutte le tue domande riguardo alla traduzione giurata dei diplomi esteri. Per ulteriori informazioni o per richiedere una consulenza personalizzata, ti invito a contattarmi privatamente.


AFFIDATI A ME PER LA TRADUZIONE DEL DIPLOMA

TRADUTTRICE E INTERPRETE

Mi chiamo Beatrice De Fanti e sono una traduttrice, interprete e docente universitaria con una esperienza consolidata nel campo della traduzione giuridica e dell'interpretariato. Da oltre 7 anni mi occupo di accompagnare e assistere le persone nelle procedure burocratiche relative alla traduzione dei diplomi di laurea esteri.

 

Grazie alla mia competenza linguistica nelle lingue tedesco, spagnolo, inglese e olandese sono in grado di fornire supporto per una vasta gamma di paesi, agevolando così il processo di traduzione e riconoscimento dei diplomi stranieri.

 

Per richiedere una consulenza o un preventivo gratuito per un servizio di traduzione giurata, ti invito a compilare il modulo sottostante o a inviarmi una richiesta all'indirizzo preventivi@dftraduzioni.com

Puoi contattarmi anche telefonicamente al numero 3497293562.

Seguimi su Instagram per rimanere aggiornato!



MODULO DI CONTATTO

Compila il formulario sottostante per richiedere un preventivo gratuito per la traduzione giurata di un diploma o titolo di studio.

 Più dettagli mi fornisci, più velocemente riuscirò a mandarti il mio preventivo gratuito e a elaborare la tua richiesta.

Nota: I campi con l'asterisco sono richiesti



Scrivi commento

Commenti: 0