Perché ho deciso di studiare l'olandese? Dove viene parlata questa lingua? E soprattutto perché è importante conoscerla?
OLANDESE O NEERLANDESE?
Quando nell'ormai lontano 2012 passai il test d'ingresso per la SSLMIT di Trieste, oltre al tedesco, la lingua con cui avevo superato il test, dovetti scegliere altre 2 lingue di studio. Le lingue offerte all'epoca dalla SSLMIT erano: francese, spagnolo, inglese, sloveno, portoghese, serbo-croato, russo e neerlandese. Neerlandese? E che cosa sarebbe?
Il Neerlandese non è altro che la lingua che nel linguaggio comune chiamiamo Olandese.
E perché porta un altro nome?
Il termine Olandese è riduttivo e incorretto perché circoscrive il territorio dell'Olanda, senza includere gli altri Paesi in cui viene parlata la lingua. È un po' come se chiamassimo Austriaco la lingua parlata in Austria, in Germania e in Svizzera. Capite che sarebbe incorretto?
A dirla proprio tutta, anche il termine Olanda non sarebbe corretto, dal momento che l'Olanda (Holland) è un'area geografica dei Paesi Bassi e non l'intero Paese. Anche in questo caso, è un po' come se ci riferissimo all'Italia con il termine Lazio o Val Camonica.
Ma torniamo al discorso della lingua ...
Stavamo dicendo che utilizzare il termine Olandese è riduttivo perché con esso si fa riferimento soltanto alla lingua parlata nei Paesi Bassi.
E quindi in quali altri Paesi viene parlato l'olandese? In Belgio e in alcune ex colonie olandesi, come il Suriname (in Sudamerica).
Davvero in Belgio si parla l'olandese? Ebbene sì! L'Olandese (o appunto Neerlandese) è la lingua ufficiale del Belgio assieme al Francese. Il Belgio è infatti diviso in tre grandi territori: La Vallonia, dove si trovano ad esempio le città di Liegi e Namur, le Fiandre con Anversa e Bruges, e la regione di Bruxelles Capitale. La lingua ufficiale della Vallonia è il francese, quella delle Fiandre il neerlandese e la regione di Bruxelles Capitale è bilingue.
IL NEERLANDESE DEL BELGIO
Abbiamo visto che una delle lingue ufficiali del Belgio è proprio il neerlandese. Ecco perché è incorretto parlare di Olandese quando ci si riferisce alla lingua.
Potremmo tuttavia aver sentito parlare di lingua fiamminga, che altro che non è che il neerlandese parlato nelle Fiandre (in Belgio) che è grammaticalmente identico al neerlandese dei Paesi Bassi.
Fiammingo, olandese e neerlandese sono dunque la stessa cosa?
Sì!
Escludendo eventuali usi dialettali della lingua, non vi è distinzione grammaticale (se non delle piccole eccezioni come accade in ogni lingua) tra la lingua parlata nei Paesi Bassi e quella parlata in Belgio. Ciò che ci aiuta a distinguere un olandese da un belga è la pronuncia.
Sentendo un belga e un olandese parlare neerlandese, distinguiamo subito quale dei due proviene dal Belgio e quale dai Paesi Bassi, in particolare grazie alla pronuncia del suono della lettera "G". Per il resto la lingua dei due Paesi è identica.
L'IMPORTANZA DI CONOSCERE IL NEERLANDESE
Quando racconto a un mio cliente o a un conoscente che tra le mie lingue di lavoro rientra l'olandese (non dico mai neerlandese altrimenti non capirebbe di quale lingua sto parlando!) mi sento spesso chiedere "e a cosa serve"? "Chi parla l'olandese?"
L'olandese/Neerlandese è la lingua ufficiale di ben 23 milioni di persone.
Parlare il neerlandese permette di comunicare senza barriere con due importanti Paesi dell'Unione europea: I Paesi Bassi e il Belgio, il paese in cui hanno sede le istituzioni europee.
Sebbene gli abitanti dei Paesi Bassi/Belgio parlino molto bene l'inglese, tutti i documenti ufficiali, i siti internet, i contratti, sono scritti in lingua olandese e quindi risulta fondamentale conoscere la loro lingua madre.
PERCHE' HO DECISO DI STUDIARE OLANDESE?
Perché hai scelto di studiare olandese e non francese?
Sì è vero ... conoscere il francese mi avrebbe, forse, aperto più porte a livello lavorativo, dal momento che il francese è una delle più parlate al mondo. Ma essendo una delle lingue più parlate al mondo, si trova più spesso fra le combinazioni linguistiche dei traduttori e degli interpreti.
Conoscere l'olandese mi ha permesso di entrare in una nicchia del mondo della traduzione e di lavorare con una lingua considerata rara.
Lavorare con l'olandese significa avere meno concorrenti e instaurare dei rapporti più profondi con i propri collaboratori.
E infine, parlare l'olandese mi ha permesso di conoscere a fondo due splendidi paesi sia dal punto di vista paesaggistico che culturale.
COME COMPORTARSI CON LE TRADUZIONI?
Se avete la necessità di tradurre un testo scritto in olandese, neerlandese o fiammingo, ora sapete che sono la stessa lingua e che potete rivolgervi a me in qualunque situazione.
Mi occupo in particolare di:
- Contratti
- Documenti ufficiali, come patenti, certificati di nascita
- Dichiarazioni dei redditi
- Sentenze
E di qualsiasi altro documento proveniente da Belgio o Paesi Bassi.
La sede ufficiale della mia attività è Feltre, in Provincia di Belluno, ma i servizi di traduzione si possono richiedere anche comodamente online, indipendentemente dalla vostra collocazione geografica.
Scrivi commento