Contratti di compravendita
presso studi notarili in Veneto, Friuli e Trentino
Procure speciali
Procure a vendere o ad acquistare per stranieri
Contratti preliminari
per l'acquisto o la vendita di immobili in Italia
Mi chiamo Beatrice De Fanti e lavoro come traduttrice, interprete e docente universitaria.
Gli anni di attività a Trieste, durante i quali ho lavorato a stretto contatto con gli studi notarili, mi hanno permesso di specializzarmi in campo giuridico-legale.
Oggi vivo in Veneto, più nello specifico a Feltre, in Provincia di Belluno e continuo a lavorare nel contesto delle compravendite e degli atti notarili in doppia lingua.
Collaboro infatti con studi notarili di Belluno, Predazzo, Gorizia, e Trieste.
I miei servizi di traduzione e interpretariato per gli atti notarili in lingua straniera sono rivolti:
È necessario affidarsi a un notaio quando un soggetto intende nominare un procuratore per acquistare o vendere un immobile in Italia al posto suo.
Ma cosa accade se la persona non conosce l'italiano?
In questo caso sarà obbligatorio ricorrere a un traduttore per l'atto notarile.
Come prima cosa, il traduttore/interprete scelto dalle parti si occuperà della traduzione in lingua straniera della procura. Successivamente, parteciperà di persona al rogito dal notaio, occupandosi di leggere ad alta voce la sua traduzione e di aiutare le parti a comunicare tra loro.
Per approfondire il ruolo dell'interprete in un rogito notarile bilingue e scoprire quando è necessario ricorrere alla procura in doppia lingua, ti invito a leggere il mio articolo di approfondimento.
I casi in cui è possibile ricorrere alla procura speciale in doppia lingua sono principalmente tre:
Il traduttore può essere nominato dal notaio, dallo straniero o dal procuratore. L'importante è che tutte le parti siano d'accordo sulla sua nomina.
I costi in questo caso sono sempre a carico della parte straniera.
Quando acquistiamo o vendiamo un immobile, sappiamo che è obbligatorio ricorrere a un notaio per ufficializzare la compravendita.
Ma cosa accade se una delle parti è uno straniero che non comprende la lingua italiana? In questi caso è obbligatorio, per legge, provvedere alla traduzione dell'atto notarile.
Nel mio articolo l'interprete dal notaio, quando serve? trovi tutti gli approfondimenti.
Chi si occupa della traduzione?
Un traduttore professionista, scelto delle parti, che non abbia legami di parentela con le parti.
Come prima cosa, l'interprete scelto dalle parti traduce l'intero atto di compravendita nella lingua straniera, nonché eventuali documenti richiesti o allegati come l'APE (il certificato di prestazione energetica), il certificato di destinazione urbanistica o le planimetrie.
Successivamente parteciperà di persona al rogito dal notaio, occupandosi di leggere ad alta voce la sua traduzione e aiutando le parti a comunicare tra di loro.
Puoi richiedere un servizio di interpretariato e traduzione per una compravendita o una procura speciale in lingua straniera presso uno studio notarile, inviando una richiesta di preventivo all'indirizzo info@dftraduzioni.com, contattandomi al numero +39 3497293562 oppure compilando l'apposito modulo sottostante.
Offro i miei servizi in tutto il Veneto, Friuli-Venezia Giulia e Trentino Alto Adige.
Mi trovi in particolare nelle città di Belluno, Feltre, Treviso, Bassano, Vicenza, Padova, Trieste, Gorizia, Predazzo e Trento.
Il servizio viene svolto in tedesco, inglese, olandese e spagnolo.
Beatrice De Fanti
Via G.Galilei 1
32034 Pedavena (BL)
E-mail: info@dftraduzioni.com
Cellulare: +39 3497293562
P.iva: 01194440259
C.F. DFNBRC93P51Z112C
Beatrice De Fanti
Via Nosgieda 13
32012 Val di Zoldo (BL)
E-mail: info@dftraduzioni.com
Cellulare: +39 3497293562
P.iva: 01194440259
C.F. DFNBRC93P51Z112C
E-mail informativa:
info@dftraduzioni.com
E-mail preventivi gratuiti:
preventivi@dftraduzioni.com
Cellulare:
+39 3497293562
Orario telefonate:
lun-ven: 9-13/14.30-19
sab: 9-13
In tutti gli altri giorni e orari, si prega di inviare una e-mail con richiesta di essere ricontattati